关于两个流传甚广的俗语误解

Moderator: zengjunwei

关于两个流传甚广的俗语误解

Postby williamchen » Sat May 31, 2014 1:37 pm

俗语“无毒不丈夫”,据古文专家考证,属于以讹传讹。应为“无肚不丈夫”,没用肚量不能成为大丈夫,胸襟宽广的人才能有大成就,鸡肠小肚的人难成大事。
无独有偶,“舍不得孩子套不住狼”也属于谬传。应为“舍不得鞋子套不住狼”,我国许多地区的方言中,鞋子和孩子同音。比如您到了武汉汉正街,发现很多人在批发“孩子”。“舍不得鞋子套不住狼”的意思是,要想套住老狼,就要多走山路,踏破几双草鞋,到老狼出没的地方下套,才能套住老狼。大概是不下苦功不能成功的意思吧,而不是以孩子为诱饵,诱狼出洞。

虽说是两个因为谐音引起的小小误会,然而直到今天还在以讹传讹,对今人产生了很坏的影响,足见语言对思想和行为的影响力。
己欲立则立人,己欲达则达人,己所不欲,勿施于人。
User avatar
williamchen
Site Admin
 
Posts: 91
Joined: Sun Apr 27, 2014 6:08 am

Re: 关于两个流传甚广的俗语误解

Postby SunflowerJessica » Thu Jul 03, 2014 3:46 am

这个差距好大啊......
These misunderstandings are so far away from the original meanings. :o :o
User avatar
SunflowerJessica
 
Posts: 79
Joined: Mon Apr 28, 2014 1:45 am


Return to 谈天说地/Chatting room

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron