当英文遇到中文你才能体会汉语的强大唯美

Moderator: zengjunwei

当英文遇到中文你才能体会汉语的强大唯美

Postby laoshi » Mon Jun 09, 2014 3:27 am

当英文遇到中文你才能体会汉语的强大唯美~

“You say that you love rain, but you open yourumbrella when it rains.
You say that you love the sun, but you find
a shadow spot when the sun shines.
You say that you love the wind, but you
close your windows when wind blows.
This is why I am afraid, when you say that
you love me too.”

把上文放在中文的领域,起码可以化成八个不同的中文版本。

<普通版>:
你说你爱雨,
但当细雨飘洒时你却撑开了伞;
你说你爱太阳,
但当日当空时你却往荫处躲;
你说你爱风,
但当它轻拂时你却紧紧地关上了自己的窗子;
所以当你说你也爱我,我却会为此而烦忧。

<文艺版>:
你说烟雨微芒,兰亭远望;后来轻揽婆娑,深遮霓裳。
你说春光烂漫,绿袖红香;后来内掩西楼,静立卿旁。
你说软风轻拂,醉卧思量;后来紧掩门窗,漫帐成殇。
你说情丝柔肠,如何相忘;我却眼波微转,兀自成霜。

<诗经版>:
子言慕雨,启伞避之。
子言好阳,寻荫拒之。
子言喜风,阖户离之。
子言偕老,吾所畏之。

<离骚版>:
君乐雨兮启伞枝,君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,君乐吾兮吾心噬。

<七言绝句版>:
恋雨却怕绣衣湿,喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,叫奴如何心付伊。

<吴语版>:
弄刚欢喜落雨,落雨了搞布洋塞;
欢喜塔漾么又谱捏色;
欢喜西剥风么又要丫起来;
弄刚欢喜唔么,搓色唔霉头。

<女汉子版>:
你有本事爱雨天,你有本事别打伞啊!
你有本事爱阳光,你有本事别乘凉啊!
你有本事爱吹风,你有本事别关窗啊!
你有本事说爱我,你有本事捡肥皂啊!

<七律压轴版>:
江南三月雨微茫,罗伞叠烟湿幽香。
夏日微醺正可人,却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,犹恐流年拆鸳鸯。
User avatar
laoshi
 
Posts: 73
Joined: Sun Apr 27, 2014 12:09 pm

Re: 当英文遇到中文你才能体会汉语的强大唯美

Postby SunflowerJessica » Thu Jun 19, 2014 3:34 pm

If you understand Chinese very well, these translations are very powerful.
如果你懂汉语,这些翻译都非常强大。

Image
User avatar
SunflowerJessica
 
Posts: 79
Joined: Mon Apr 28, 2014 1:45 am


Return to 谈天说地/Chatting room

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests

cron